Russian version not avaliable

Překlady a tlumočení

Mám dlouholeté zkušenosti nejprve jako zástupce zahraničních firem z oblasti obráběcích a tvářecích strojů, textilních strojů, prádelenské techniky, telekomunikací, které mně později usnadnily mou překladatelskou práci ve výše uvedených oblastech - návody obsluze a údržbě strojů a zařízení, přístrojů,  telekomunikační techniky, auto & moto, hobby, turistické příručky, reklama, ekonomie, obchod, film, webové stránky atd. Tlumočím při uvádění strojů do provozu a školení personálu, při obchodním a technickém jednání v ČR i zahraničí.

Kromě uvedené činnosti Vám mohu také nabídnout služby průvodce Prahou.

jazyky
překlady

němčina, francouzština, italština – korektura textu v italštině rodilým mluvčím, angličtina, ruština


tlumočení
italština, francouzština, němčina

kontakt
Anna Panušková - překlady a tlumočení 
Dělnická 6
170 00 Praha 7
tel./fax: 220802434 
mobil: 606828255
 e-mail:
ipan@atlas.cz 
e-mail:
panuskova@volny.cz 

skype:ivanapan



sazby
překlady
 - z cizího jazyka do češtiny 250,- Kč/ 1 normostrana
 - z češtiny do cizího jazyka 270,- Kč/ 1 normostrana
 - z cizího jazyka do cizího jazyka
350,- Kč/ 1 normostrana
 - neúčtuji žádné příplatky za překlady a tlumočení o svátcích a dnech pracovního klidu

 
tlumočení
- 1 hod. á 400,- Kč 
- při tlumočení mimo Prahu účtuji cestu vlastním vozem 1 km á 
8 Kč
1 hodina na cestě á 200,- Kč – při cestě nad 1 hod.

 

 REFERENCE

Překladatelsko-tlumočnickou činností se zabývám již téměř 15 let, uvádím proto pouze nejvýznamnější reference posledního období.

(Nejzajímavější referencí, i když ne z poslední doby je tlumočení pro italské národní fotbalové mužstvo.)

Návody k obsluze pro stroje na lisování obalů z umělé hmoty – němčina/čeština, Návody k obsluze pro firmy A.M.I., DIESSE Presse, Colosio, Wagner – Itep, Italtech, Tiesse Robot, Faemat, Presma – italšina/čeština,  Kawasaki – překlady návodů k obsluze – lakovací roboty a řídící systémy (18 měsíců) z AJ do ČJ pro závod TPCA v Kolíně a do IJ a FJ pro italské a francouzské zákazníky firmy Kawasaki Robots.

Překlady z italštiny, angličtiny do němčiny, francouzštiny na staveništi firmy KUKA Itálie v Německu -  u výrobce svařené karoserie pro BMW – 3 měsíce

Tlumočení: Ferrovie dello stato – němčina/italština, Škoda VW – školení personálu a uvádění do provozu lakovací linky firmy Duerr, jednání Comau-Volkswagen Škoda Kvasiny (italština/němčina/čeština), Baťa – italština, tlumočení, překlady

Tlumočení pro italskou firmu Kuka v Německu – dodavatele svař.robotů pro výrobce svař.karoserie pro BMW– tlumočení italština / němčina, angličtina – práce celkem 3 měsíce, během uvádění linek do provozu

Od října 2005 obnovena spolupráce s Firmou Kawasaki Robots – překlady z AJ do ČJ, FJ, IJ, NJ.

Tlumočení v rámci projektu EQUAL – EU – francouzština pro Regionální rozvojovou agenturu Ústeckého kraje. (Chomutov, Most)

Tlumočení –v rámci podpory zahraniční turistiky ve ZlínskéM kraji – italští novináři a zástupci italských cestovních kanceláři.